sabato 7 novembre 2009
Settima lezione di italiano
Nessuno
di Giovanni Pellino
C’è una strada per andare dove l’odio non c’è
Senza muri né paure senza più bandiere su di noi
Qui non c’è nessuno che vuole sentirti gridare più forte
Qui non c’è nessuno che vuole vederti volare nella notte
Solo un passo nel futuro per sentire com’è
Non è tempo di fuggire è tempo di tornare a vivere
Qui non c’è nessuno che vuole sentirti gridare più forte
Qui non c’è nessuno che vuole vederti volare nella notte
Meglio che non dici a nessuno che in fondo ancora stai sperando
Meglio che non alzi la voce se rompi il silenzio cantando
C’è una sola direzione per uscire da qui
Ed è arrendersi incondizionatamente all’amore e dire di si
Ma qui non c’è nessuno che vuole sentirti gridare più forte
Qui non c’è nessuno che vuole vederti volare nella notte
Meglio che non dici a nessuno che in fondo ancora stai sperando
Meglio che non alzi la voce se rompi il silenzio cantando
E ti troverai nell'istante in cui ogni sguardo sarà spento e gelido
E ti sembrerà che davvero tu sbagli sognando contromano
Tu sbagli sognando
CHE = very big problem in our language !
Questo pronome assume solo il ruolo sintattico di soggetto e complemento oggetto. Considerando i seguenti enunciati:
La donna che vende la verdura è una mia amica
La donna che vedi è una mia amica
vedremo come il pronome che riveste nella frase subordinata del primo esempio il ruolo di soggetto ('la donna vende'), mentre nel secondo esempio riveste invece il ruolo di complemento oggetto ('tu vedi la donna').
Altri esempi:
1.complemento oggetto:
il gioco che ho comprato costa molto.
il libro che leggo è molto interessante.
la gonna che ho comprato è nuova.
2.soggetto:
il ragazzo che sta parlando è un mio amico.
l'amico che mi ha prestato il libro mi ha telefonato per riaverlo.
Questo pronome nella lingua italiana non fa dunque distinzioni per il caso come avviene invece in francese (qui per il soggetto oppure que per il complemento), né tiene conto di aspetti semantici come la distinzione tra cose e persone (in inglese, per esempio, si distinguerebbe tra which per le cose e who/whom per le persone).
From Wiky
Nessuno by Neffa
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
excuse me balkan people !!
RispondiEliminaI am italian and I don't understand "che pronome relativo"
in this situation is difficult to explain you !
zeljko doci !!!!
but the song says :
C’è una strada per andare dove l’odio non c’è
Senza muri né paure senza più bandiere su di noi
there's a way to go where ther's peace
without walls and flags
this way is the love
che bella serata che ho passato ieri !!
RispondiEliminagrazie cap, grazie balkania !!
ho rivisto salima e fudo
ho conosciuto una favola di nome enzo
ho trovato niente poco di meno che luka alla cena !!!
e poi ragazze.. non potete immaginare !!
già ero persa in amore per Bane..
ma chi si ricorda la pubblicità della coca cola con quel figaccione che portava la cassa di coca cola in un ufficio pieno di donne ?
bè.. Bane è 100 volte meglio !!
era con una cannottiera, i muscoli esplodevano e che ti scopro ??
è tutto tatuato !!!!
mmmhhhhh Bane !!
e Chiara che è arrivata con le foto di quando hanno scortato un convoglio umanitario durante la guerra ???
un conto è vedere un film e un altro è sentire un racconto vero !!
e la signora serba che m'ha detto che mio marito in confronto a me è molto piu' bello ???
sotto questo aspetto è proprio un week end negativo !!!