giovedì 31 luglio 2008
BELGRADO O BUDAPEST ?
La famosa CNN ha fatto una piccola "gaf". Non avendo immagini degli scontri di Belgrado con la polizia, ha mandato in onda gli scontri di Budapest.
Peccato che i serbi e molte altre persone sanno che a Belgrado non esiste quella polizia e soprattutto non esiste il metro' !!!
Tutto questo non poteva passare inosservato agli occhi della favolosa Francesca.
Brava Francy !
Certo che tutti noi ci chiediamo quante altre volte ci avranno preso in giro.
E il mitico Adam ha trovato molte cose che non coincidono :
- Hungarian police officers
- Hungarian flags
- Cars on fire (no cars were torched in the Belgrade riot)
- The Hungarian language
- Hungarian license plates
- Water cannons to disperse protesters (that didn't happen either in Belgrade)
Se non lo tolgono il video è qui
mercoledì 30 luglio 2008
LE DUE STORIE DEL KOSOVO
Ho trovato interessanti questi due articoli e li voglio condividere con voi.
A pochi km di distanza, due ragazzi di diverse etnie(che brutta parola, perdonatemi)studiano, a scuola, una storia diversa.
Mi è subito balenata in mente la scena che ho visto nel film "Gomorra". Due bambini poco più che dodicenni in due clan rivali arrivano anche ad uccidere per volere della mafia.
Per fortuna che ho trovato il secondo articolo in cui si parla di cooperazione tra serbi ed albanesi e si rimane nella speranza di un futuro di pace.
Gli articoli qui e qui
Trip to DUBROVNIK
The prosperity of the city of Dubrovnik has always been based on maritime trade. In the Middle Ages, as the Republic of Ragusa, it became the only eastern Adriatic city-state to rival Venice.
Since 1979, the historic centre of Dubrovnik has been included in the UNESCO list of World Heritage Sites. Dubrovnik was founded in the first half of the 7th century by a group of refugees from Epidaurum (today's Cavtat a little town 20km south of Dubrovnik). They established their settlement at the island and named it Laus. Opposite of that location, at the foot of Srdj Hills, Slavs developed their own settlement under the name of Dubrovnik (dubrava means "oak forest"). The settlements were separated by a channel which was filled in 12th century, present Placa or Stradun, and since than the two settlements have been united. At that time the city walls started to be built as a protection from different enemies ( Arabs, Venetians etc.), who wanted to conquer Dubrovnik.
From its establishment in the 7th century, the town was under the protection of the Byzantine Empire. After the Crusades, Ragusa/Dubrovnik came under the sovereignty of Venice (1205–1358), and by the Peace Treaty of Zadar in 1358, it became part of the Hungaro-Croatian reign.
Between the 14th century and 1808 Ragusa ruled itself as a free state. The Republic had its peak in the 15th and 16th centuries, when its thalassocracy rivaled that of the Republic of Venice and other Italian maritime republics.
Crises of Mediterranean shipping and a catastrophic earthquake in 1667 ruined the well-being of the Republic. In 1806 the city surrendered to French forces.
Habsburg Empire gained these provinces after the 1815 Congress of Vienna and the new imperial authorities installed a bureaucratic administration, which retained the essential framework of the Italian-speaking system.
In 1849, Dubrovnik continued to lead Dalmatian cities in the struggle for unification:the federal system for Habsburg territories, inclusion of Dalmatia into united Croatia and Slavic brotherhood. With fall of Austria-Hungary in 1918, the city was incorporated into the new Kingdom of Serbs, Croats, and Slovenes (later the Kingdom of Yugoslavia).
In World War II, Dubrovnik became part of Independent State of Croatia, even if occupied by an Italian army first, and by a German army after September 1943. In October 1944 Tito's partisans entered Dubrovnik, that became consequently part of Communist Yugoslavia.
In 1991 Croatia and Slovenia, which at that time were republics within Socialist Federal Republic of Yugoslavia, declared their independence. Following Croatia's independence in 1991, Serbian-Montenegrin remains of Yugoslav People's Army (JNA) attacked the city.
The regime in Montenegro led by Momir Bulatovic which was installed and loyal to the Serbian government led by Slobodan Milosevic declared that Dubrovnik would not be permitted to remain in Croatia because they claimed that it was historically part of Montenegro.
Following the end of the war, damage caused by shelling of the Old Town was repaired. Adhering to UNESCO guidelines, repairs were performed in the original style (for my opinion it was a little too much restored, it almost starts to look fake)
The city is full of restaurants that offers mediteranean cuisine. Although the locations is wonderful and sure a good place to chill off, the food is very much adapted to tourists tastes. (Usually the balkans cuisine is much more tasty than that!)
On the sea oriented side of Dubrovnik there are some cute cafe-bars where you can enjoy a stunning panoramic view....
A striking feature of Dubrovnik is its walls that run 2km around the city. The walls run from four to six metres thick on the landward side but are much thinner on the seaward side. The system of turrets and towers were intended to protect the vulnerable city but now make one of the most picturesque sights in the Adriatic.
The patron saint of the city is Sveti Vlaho (Saint Blaise), whose statues are seen around the city. Dubrovnik's most beloved church is St Blaise's church, built in the 18th century in honor of Dubrovnik's patron saint. Dubrovnik's baroque Cathedral was built in the 18th century and houses an impressive Treasury with relics of Saint Blaise. The city's Dominican Monastery resembles a fortress on the outside but the interior contains an art museum and a Gothic-Romanesque church.
George Bernard Shaw who visited the city in 1929 said: "If you want to see heaven on earth, come to Dubrovnik." This sentence is commonly used by tourist guides to describe the city.
martedì 29 luglio 2008
GUSTA MI MAGLA PADNALA
Ed ecco qua un bellissimo brano completamente copiato dal blog di Riccardo.
Spero che mi perdonerete, ma mi è piaciuto troppo. Sul titolo e sul significato sarò più precisa in seguito dopo accurate ricerche (semplicemente telefonate in Serbia!)
Io penso che si tratti di una canzone dedicata al Kosovo e alla Metodia e credo che il titolo dica: ti sei perso nella nebbia.
Abbiate pietà se poi non è così, perché Skender mi ha chiesto di tradurre una ricetta e continuavo a tradurre “gallina essiccata” quando si trattava di pancetta!
Il meraviglioso video qui
domenica 27 luglio 2008
Donja Stubica
Questa è una foto d'un concerto a DONJA STUBICA (CROATIA)
ma è anche un patrimonio di vita, d'arte... floreale e musicale!!!
Donja Stubica ha intrapreso da qualche anno un belissimo e fruttuoso rapporto con la scuola fioristi del Friuli Venezia Giulia (grazie alla rete istituzionale del Festival Musicale Internazionale Nei Suoni dei Luoghi)
La mia foto è piccolina.. non so come comunicare la mia gioia per la mia attività (che non è mia... ci stanno dietro decine di persone ed una rete istituzionale immensa!!!) Ma alla fin fine portiamo muisca di altissima qualità in luoghi ameni che non sono conosciuti e le cui genti non avrebbero facilmente altrimenti la possibilità di ascoltare... DAL VIVO!!!
Sono tornato!!!
;)
sabato 26 luglio 2008
KO JE KRIV ?
Boris Novkovic was born December 25, 19967. in Sarajevo. He grew up in a family where both of his parents were involved in music. His father Đorđe Novkovic is one of the most important authors in the croatian pop music and his mother Ozana is a music teacher.
He received the mandatory school education and was training soccer. He was a member of the Junior soccer club Dinamo from the age of 12 until the age of 15.
He recorded his first album "Kuda idu izgubljene djevojke" in 1986. The album was sold in 120 000 copies. His second album "Jači od sudbine" which was produced by Niksa Bratos came out in 1987. This album was sold in over 160 000 copies and is his most sold album.
Boris Novkovic performed at the International festival in Malasia ( Kulala Lumpur) for which he qualified by winnig the second place with the song "Dajana" at the Croatian Eurosong contest in 1989. The first place was won by Tatjana Mrduljas-Tajči with the song "Hajde da ludujemo".
He performed on almost every croatian music festival: Festival of pop music "SPLIT", Croatian adriatic music festival , Croatian radio festival, "Zagrebfest". He also won a number of prises. He won the first place at the Crotian music festival 1999. in Vodice and "Zagrebfest" in 2001.
Boris was awarded with the most important croatian music award "Zlatna ptica" in 1999. and is acknowledged as a croatian music artist. In 2002. during the solo concert in the music hall "Vatroslav Lisinski" he received the award "Kristalna gitara" awarded by HNZS "Croatia records" for over 500 000 sold albums in the time period from 1986. to 2002.
He enjoyes composing and singing mostly pop music.
Boris Novković is one of the most performerd croatian music authors and his songs can be often heard on the Croatian Radio.
His most important songs are: "Kuda idu izgubljene djevojke", "" Plakat ću sutra", "Dok svira radio", "Jači od sudbine", "Više ništa nije kao prije", "Da te barem nisam ljubio", "Pjesma moja to si ti", "Sruji struja", "Prinseza moje vrele mladosti", "Mašta moja", "U dobru i zlu", "Sve mijenja se", "Daleko", "Sve gubi sjaj bez ljubavi", "Prodala me ti".
Sono più di 6 anni che aspetto questo momento. Parlare del mio primo amore musicale è un’emozione. Non ricordo più chi e quando, ma qualche mio amico all’inizio del mio innamoramento balcanico, mi ha dato la musica di questo cantante favoloso. Giustamente mi hanno dato questa musica, perché Boris è molto orecchiabile e facile da capire. Mi ricordo che allora facevo dei lunghi tragitti in macchina sentendomi le sue canzoni e con le parole sul cruscotto.
Ad ogni semaforo diventato verde mi suonavano tutti, perché io leggevo e cantavo. Incredibile : un croato mi ha insegnato il serbo cantando. E’ proprio vero che solo noi in occidente ci facciamo tante paranoie. La si innamorano e si sposano e non si chiedono dove sono nati.
Penso pero’ di aver scelto male la canzone da proporvi, perché mi sa che non è sua , ma di Severina.
Si intitola “Ko je kriv” o meglio “chi è il colpevole” e parla di una delle tante crisi coniugali.
Ne so qualcosa io. Ce n’è una ogni volta che dico Ser.. o Dej… Con il mio martirio non si riesce a finire la parola Serbia o la parola Dejan che già si è innescato il meccanismo antibalcanico.
Ma tutti si antibalcanici non si potrebbero unire e fare un sito antibalkancrew e circostanziare la loro avversione ?
Comunque “chi è il colpevole” parla di una crisi e una riappacificazione tra una coppia che ha appena litigato. Lui si butta il cappotto in spalla e va alla kafana, lei lo aspetta guardando da una finestra all’altra. Poi tutte e due si chiedono: ma perché serve un colpevole ? Siamo noi che abbiamo litigato e siamo noi due i colpevoli. Parole sante perché gli uomini dicono sempre: sei stata tu a cominciare !
Ko je kriv?
Kad prebacim kaput preko ramena
istrcim na ulicu
a snijeg do koljena
krenem polako do prve kavane
i pijem s neznancem
sve dok ne svane
ko je kriv, ko je kriv
I dok trcim
s jednog prozora na drugi
kako minuti mogu biti dugi
bas svaki sum
ko tvoj korak zvuci
postajem sve manja
u toj praznoj kuci
ko je kriv, ko je kriv
Ref. 2x
Zar je vazno ko je kriv
dok me pitas gdje si
zar je vazno ko je kriv
kad se vec sve to desi
Kad zapalim dvije cigare k'o jednu
a nepoznate cure pitaju da sjednu
a ja trazim tvoju ruku
u dzepu mog kaputa
i tramvaj se vuce za mnom
k'o da luta
ko je kriv, ko je kriv
Kad pozvonim u zoru
s vrucim kruhom ispod ruke
i poljubim te socno
onako s puno buke
i zagrlim te cvrsto
osjetim u dusi
a vruci kruh na stolu
i dalje se pusi
ko je kriv, ko je kriv
Ref. 2x
Zar je vazno ko je kriv
kad se vec sve to desi
Ko je kriv
(2x)
Gustatevi il video
giovedì 24 luglio 2008
JOSIP BROZ
Non che vogliamo iniziare a parlare di politica (lasciamo questo spazio ai siti che già lo fanno), ma per capire tutta la storia balcanica è necessario conoscere la parte che più ha dato una svolta a quest’area. La storia poi è tutt’una. Non esiste un destino dei balcani e uno dell’occidente. Sia di qua che di la storia ha un legame netto. Perciò ho trovato una splendida pagina di Wikipedia che parla di Josip Broz anche detto Tito. In particolare in questa pagina è ben spiegato la leggenda che gira tutt’ora attorno a questo personaggio. Non ci crederete ma non è mai stata stabilita la vera identità. Avete presente quel film che mi sembra che si intitoli Sommersbi ? Un soldato parte per la guerra e ne torna uno simile ,ma con 3 numeri in più di scarpe (es. dal 42 alla 46).
Per Josip è stato così. E’ partito per la Russia e solo Dio sa chi è tornato.
Questo post lo avremmo voluto fare un po’ più in la , ma è diventato attuale e magari poi vi spiegheremo anche il perché.
Ecco un brano tratto da Wikipedia:
A partire dagli anni trenta fu noto con il nome di Tito. L'uso di "nomi di battaglia" era diffuso presso i militanti dell'illegale partito comunista affinché, in caso di arresto, non si potesse risalire alla famiglia dell'arrestato. Durante la resistenza il personaggio di Tito fu investito da un alone di mistero. I referti delle SS lo descrivono come un personaggio di cui si sa poco, salvo vaghe caratteristiche fisiche (anche queste spesso distorte), molto pericoloso, astuto e pieno di risorse. Goebbels non nascose la propria ammirazione per un uomo di cui era difficile seguire le tracce e che anche quando si credeva di averlo intrappolato riusciva a cavarsela. Goebbels aggiunge che chiunque stia dietro a questo nome è un nemico da eliminare a tutti i costi.
Esiste una quantità di documenti che testimonia le sue molteplici identità. Lo stesso uomo viene fatto risalire a sei, sette identità, tra cui Ivan Brozović e Tito. Le origini del soprannome "Tito" non sono certe, ma la teoria più accreditata, benché non verificata, è che derivi dal fatto che usasse spesso la locuzione "ti to" (in serbocroato "tu questo") per impartire ordini ai suoi uomini. Tuttavia il biografo di Tito, Vladimir Dedijer, afferma che il nome derivi dall'autore croato Tituš Brezovački.
Maggiori informaziomi qui
IL FOGLIONE DI GIAVERA
Grazie alla mitica Rita veniamo a conoscenza di una organizzazione fantastica.
Anche Skender sarà entusiasta.
Riportiamo il commento al lavoro di questa organizzazione da parte di Gad.
Non facciamola troppo facile. Sappiamo benissimo che l’incontro può essere faticoso quando non si consuma allegramente in una palestra con tanto di artigianato e gastronomia etnica in esposizione per i curiosi e i golosi. Lo sappiamo che il dialogo fra persone diverse per reddito, cultura, aspettative implica rinunce a una parte del sé, destabilizza, induce alla nostalgia di un bel tempo che fu mai esistito nella realtà. Però volenti o nolenti ci tocca. E allora tanto vale ricordarci che la parola identità ha la stessa radice semantica della parola identico: ciò che ci accomuna ai diversi venuti fra noi, sarà sempre molto molto molto più di quel che ci separa. E dunque la nostra stessa identità si configura attraverso la relazione. Chi invece propone di fossilizzarla nella contrapposizione all’identità altrui, va definito per quello che è: un truffatore, uno spacciatore di false identità.
Altro che paura del meticciato, ma ve lo immaginate cosa sarebbe Giavera del Montello nel 2005 senza le contaminazioni culturali di cui ha saputo avvalersi la sua gente?
Gad Lerner
Maggiori informazioni qui
mercoledì 23 luglio 2008
IL CIRILLICO E LA PARENTESI
Perdonatemi se apro una parentesi. E’ vero che vorrei fare un post sul cirillico, ma approfitto di questo spazio per un discorso che non posso più rimandare.
Da quando abbiamo aperto questo blog , sono entrata in contatto con un numero infinito di persone.
Tutto positivo direte voi, è a questo che serve il blog. Certo, ma purtroppo qui non vengono solo le persone interessate ai balcani, il blog è visitato anche da persone che odiano i balcani e fanno un razzismo sfrenato.
Io questo razzismo fino ad ora non lo avevo percepito. Si, molte dicerie sugli albanesi, ma ognuno di noi ha amici albanesi e chiunque può smentire la frase “sono tutti ladri”.
Io poi ho il mio muratore che è albanese e quando viene a fare dei lavori in casa si porta dietro una carovana di muratori albanesi che mi insegnano alcune parole nella loro lingua. Naturalmente le prime cose che si imparano sono le parolacce, ma poi si imparano anche le frasi “come ti chiami”, “scusi dov’è la toilette” nella speranza che poi gli altri ti diano la risposta prevista, sennò che si fa ?
Con loro parlo di tutto, anche di Kosovo. Ci facciamo delle litigate pazzesche, ma poi prendiamo il caffè assieme e ridendo io dico “Kosovo je Srbija” e loro “viva il Kosovo indipendente” e brindiamo tutti col caffè. Magari fosse sempre così !
Quello che non mi aspettavo è il razzismo sfrenato verso i popoli della ex-Yu. Un po’ viene dai mass media. Addirittura ci sono un sacco di film che parlano male dei serbi. Non si sa perché se c’è una figura di un criminale, questo è per forza serbo. Raramente è russo, la maggior parte delle volte è serbo o comunque proviene da quelle zone. Mai uno svizzero e qui dovrebbe essere contenta Francy , ma so che non lo è.
Venendo al discorso giusto (grazie se state ancora leggendo) il mio primo viaggio in Balkania è stato il rischio più grosso che ho corso con mio marito. Aveva deciso di lasciarmi se fossi partita. Solo dopo che l’ho rassicurato facendogli vedere in internet che Vera Novakovic era serba, ma non era una criminale, anzi una stimata insegnate di Treviso, solo dopo ciò si è rassicurato e mi ha lasciata partire.
L’anno successivo un altro dramma familiare. In Serbia voleva venire anche mia figlia. Perfino i miei suoceri si erano opposti in una maniera disumana. Pensare che i miei suoceri sono calabresi e tutti i miei parenti piemontesi hanno paura della Calabria e della mafia calabrese.
Comunque mia figlia è venuta ed è tornata in Italia sana, salva ed entusiasta.
Ora sento che vi sono persone che hanno il terrore della Serbia. Ebbene.. fate bene !
Già alla frontiera, tutti gli stranieri, li gasano e li fanno a pezzettini per diventare croccantini per i gatti !!!
Ma state dando i numeri antibalkanofili ??? Ma che pensate che vi sia nella ex-Yu ?
Direi che mi sento più sicura la che nel mio quartiere infestato dagli spacciatori che mettono in fila le persone e fanno lo scontrino perché ne hanno tanti e sta diventando un crimine legalizzato e a cielo aperto.
Io lo urlo : amo il mio paese , ma adoro la Balkania e ci vivrei la, se non altro perché le persone sono sincere e non false. Perché non ho mai visto così tanta ospitalità come la loro e perché loro si aiutano e non insegnano ai figli a calpestare il prossimo.
Speriamo che tutti i razzisti si convincano o che facciano un viaggio istruttivo prima di giudicare.
Grazie per aver letto fino a qui, adesso inizia il post (non vi scoraggiate ora !).
Dicevo che i primi due viaggi li ho fatti con Vera in macchina. Il terzo anno mi sentivo padrona della lingua e dei balkani e ho deciso di viaggiare sola, in aereo con la Jat.
A bordo una magnifica sorpresa : Miro, un assistente di volo talmente bello da svenirgli addosso per farsi rianimare !
Avevo vicino un anestesista serbo che lavorava in Svizzera e che tranquillamente leggeva un giornale in cirillico. Mi ha detto :- Lina, lo capisci il cirillico? No ? Qui c’è scritto “ i migliori nel mondo in campo sessuale sono i serbi” . Concordi ?
E che ne so dottorino mio ! Mio marito è calabrese e dorme con la lupara. Sono 28 anni che gli dico che è il migliore, ma non ho termini di paragone. Magari è imbranato, che ne so.
Poi arriviamo all’aereoporto di Belgrado con un forte ritardo e di notte. Non c’è l’autobus che porta in città, ma solo uno che si spaccia per taxista. Alla stazione degli autobus riesco a comprare il biglietto per Cacak, ma è scritto in cirillico. Non so dov’è il mio autobus perché ce ne sono decine e finalmente trovo una persona che parla inglese. Mi dice dov'è l’autobus, ma mi dice anche che se amo la Serbia devo studiare cirillico. Io lo capisco, ma inizio anche a capire che più che amore è questione di sopravvivenza.
La goccia che ha fatto traboccare il vaso è stato il fatto che a Cacak mi sono persa. Ho telefonato al mio amico Dejan e lui mi ha detto: - in che strada ti trovi ?
Bella domanda, come si fa a dire se è tutto scritto in cirillico ?
Adesso scrivo i miei appunti al lavoro in cirillico. Usandolo tutti i giorni non lo scordo più.
Se volete andare in Serbia vi consiglio di portarvi almeno la tabella. Vi sarà sicuramente utile anche perché c’è una grossa differenza tra il corsivo e lo stampatello. E si! C’è anche il corsivo e lo stampatello !
P.S. se siete arrivati a leggere fino a qui siete favolosi !!!!
UNA LETTERA MERAVIGLIOSA
28 giugno 1389. L'esercito del re Lazar, catturato e ucciso dopo aver consumato le proprie forze con un nemico superiore, è in rotta e il sultano Murad cammina trionfante tra i corpi martoriati e i cadaveri dei nobili cavalieri cristiani, quando anche la sua gloriosa vita viene a spegnersi ad opera del leggendario eroe Milos Obilic. Nel campo dei merli (Kosovo Polje) il regno di Serbia viene sconfitto dall'imponente esercito turco, ma quella sconfitta, conclusasi con un attentato riuscito, e la temporanea fermata dell'avanzare ottomano nei Balcani, è rimasto fino ad oggi il simbolo dell'identità nazionale e religiosa del popolo serbo.
La dominazione turca, durata più di mezzo millennio, non ha potuto creare un omogeneo melting pot culturale e religioso e le differenze etniche risultano ancora pesanti.
Il Kosovo resta la culla della civiltà serba e il sentimento popolare per queste terre è molto forte.
Qui sorgono migliaia di monasteri ortodossi (samostan) e la sacralità di questi luoghi ha recentemente subito l'ennesima profonda umiliazione e depredazione culturale, con la proclamazione d'indipendenza del Kosovo lo scorso 17 febbraio.
28 giugno 2008. E' un altro caldissimo Vidovdan (festa di San Vito) a scandire la storia balcanica.
Il Kosovo è di nuovo al centro della pace europea: a Mitrovica, città emblematica della divisione serbo-ortodossa e albanese-musulmana i serbi kosovari hanno insediato xxxx il proprio Parlamento. Questo simbolizza ancora una volta la profondamente radicata e diffusa irrequietezza che pervade il mondo serbo e non si può notarlo frettolosamente, o addirittura far finta di niente.
L'Europa infatti si trova ancora una volta seduta su una polveriera (bure baruta – come il noto film di Goran Paskaljevic) pronta ad essere incendiata dalla più piccola scintilla.
Tuttavia non sì è percepito questo pericolo a Cartigliano, nell'immediata periferia di Bassano del Grappa, dove si è semplicemente celebrato il Vidovdan secondo la tradizione.
In Veneto sono presenti ben 30mila Serbi di cui 9mila nella provincia di Vicenza, perfettamente integrati nella comunità locale, ma non dimentichi delle proprie radici e legati alla cultura d'origine.
Tale cospicua comunità, grazie alla collaborazione tra la parrocchia serbo-ortodossa di San Luca e l'associazione culturale SLOGA, ha organizzato una grande festa alla quale hanno partecipato insieme all'amministrazione locale le autorità religiose e politiche serbe. Presente in veste ufficiale persino il presidente Serbo di Bosnia, sostenitore dell'importanza di mantenere viva la propria identità culturale da parte degli emigrati dalla Serbia.
L'evento solenne - la festa di San Vito è la più importante ricorrenza per i Serbi - si è svolto con allegria e senza eccessi, in piena sicurezza, anche grazie al notevole dispiegamento di forze dell'ordine, tanto da sembrare di trovarsi addirittura nell'ex Jugoslavia, dove la pace ed il precario equilibrio, da sempre legati a questioni etniche, sono mantenuti per lo più militarmente.
Ma qui si è pregato, cantato, ballato, mangiato pesce di fiume - condito senza grassi animali ad indicare che la celebrazione di questa festività dovrebbe servire a purificare corpo e mente scongiurando possibili malattie - e si è tenuto l'immancabile torneo di scacchi.
Questo Vidovdan, trascorso a Bassano con apparente spensieratezza, sottolinea come anche attraverso giornate di questo tipo si possa creare la differenza tra guerra e pace.
E proprio il gioco degli scacchi, così diffuso nei Balcani, sembra ricordarci, a conclusione di una bellissima giornata, che le pedine, legate ai passati conflitti etnici, sono già posizionate e che sta anche, o forse soprattutto a noi, “altra Europa”, suggerire le mosse per disinnescare, piuttosto che innescare, una nuova stagione di conflitti.
martedì 22 luglio 2008
Imparare il serbo?
Libri per studiare il serbo:
BJELAKOVIC, I.; VOJNOVIC, J.: Naucimo Srpski 1 = Let's learn Serbian 1.
Prirucnik i Radna sveska. Novi Sad, Dnevnik - Filozofski fakultet, 2004.
ISBN 9788684097288. Br., 166 S./54 S., Abb./Ill. , 26,00 Euro
(c'è anche Naucimo Srpski 2 = Let's learn Serbian 2.)
Carino, però consiglio di utilizzarlo con l'aiuto di un insegnante, la grammatica cosi non si capisce senò. Una cosache mi da un po' fastidio è che nelle lezioni invece di spiegare città, cultura e personalità serbe utilizzano per esempio la piantina di Budapest e spiegano chi è David Bowie...ehm magari non c'interessa veramente...
KURESEVIC, M.; MILICEVIC-DOBROMIROV, N.: "Ucimo srpski 1."
2.izd. Novi Sad, Azbukum, 2002. Br., 162 S., Ill. con il CD. , 34,00 Euro
(c`è anche "Ucimo srpski 2") Va bene anche per studiare da soli ed è fatto molto bene.
(Qui invece si parla di Serbia!)
Imparare il serbo in Serbia:
Per imparare il serbo a Novi Sad c'è questo sito con i corsi.
Per imparare il serbo a Belgrado (qui c'è anche un forum dove si puo' discutere un puo' di tutto) invece c'è questo sito.
Imparare online:
Si può fare un corso online qui.
Qui invece un sito con favole, storielle e canzoni per bambini.
Molto carine e facili da capire...un buon modo per inizziare oppure per insegnare serbo ai bambini.
Qui esercizi online con soluzioni
Qui un'ottimo riassunto di grammatica
E qui un paio di frasette già preparate.
STO DA NE
E voilà ! Mentre tutti parlano di politica noi rispondiamo con un sano cappuccino italiano estero.
E’ quello che si può consumare tranquillamente seduti al tavolo del “Perché no ?” a Cacak.
E’ vero che quando sono in Italia mi prende la nostalgia della Balkania, ma quando sono in Balkania mi viene la nostalgia dell’Italia. Quindi a Cacak mi aggiro tra i negozi italiani, anche se non ho i soldi per comprare nulla, e mi siedo con gli amici ad un tavolo di “Sto da ne” per un sano cappuccio. Tutti in Serbia ci invidiano il cappuccio all’italiana e pochi bar lo fanno.
lunedì 21 luglio 2008
EMIR KUSTURICA IN ITALIA !
Incredibile ! Grazie a Sasa che finalmente è riuscito ad arrivare a Novi Sad veniamo a sapere che anche Emir sarà in Italia a fine Luglio e soprattutto sarà a Torino !!
Grazie Sasa, sapevo che, essendo serbo, riuscivi ad arrivare dove volevi ,ma non sapevo che dalla Serbia avresti saputo il tour di Emir. Qui in Italia non abbiamo neanche una pubblicità. Grazie di cuore. Hvala lepo !
Adesso devo trovare i soldi per due biglietti!
Maggiori informazioni qui
How to prepare a cup of Serbian Coffee
One of the first things I wanted to learn properly when I got married to a Serbian, was to prepare a decent cup of "domaca kafa" (serbian coffee). Unthinkable to receive Serbian guests and not to know how to serve them coffee! (and with my Italian background I knew too good that coffee is not just coffee!)
The best lesson I got, was probably from a girlfriend from Senta. With her preparation guide I never messed up a coffee anymore:
1. mesure 1 cup of water and pour it into a dzezva
2. heat the dzezva on a stove until the water starts to boil. (don't overboil it!)
3. Pour a little of the boiled water back in the cup
4. Add a big full spoon of Serbian ground coffee (and if you like some sugar) to the remaining coffee in the dzezva. (Serbian coffee is very finely grinded something more like a powder.)
5. Stir gently (don't overdo it or you would distroy the foam)
6. Bring back to the heat source and it will start to foam up. Just in the moment it foams up and rises...take it from the heat.
7. Now pour the little quantity of boiled water you kept in the cup, back to the dzezva and see how it foams even nicer.
8. Put a spoon of the foam into the cup.
9. Now you pour the rest of the coffee into the cup.
10. Serve with some sweets or ratluk
(The thing with the extra water that is put on the side: many don't do that and the coffee is very good anyway...other say, not possible without that....)
A common discussion is about the difference between Turkish and Serbian coffee. Roughly one could say it's the same. But it's the same like an French crêpe and a Serbian palacinka are the same...there are so many subtile differences that in the end it's really not the same.
Also the Turkish dzezva has a different form (with a tight neck and the Serbian one is all over wide) even that apparently makes a big difference in coffee cooking! (Not to speak about all the ways to make coffee of every single region of the balkans)
To study the little differences, here how to prepare Turkish coffee.
Of course I would love to know about your ideas and knowledge about this big thema! (Obozavam kafu!)
domenica 20 luglio 2008
SHOPPING 2
Cosa vuol dire secondo voi il fatto che in una cittadina della Serbia del sud, difficile da raggiungere con ogni mezzo visto che le strade hanno delle buche più grosse delle ruote, con dei cittadini che hanno un reddito “familiare” e non “pro capite” di 197 euro mensili, con un tasso di disoccupazione che sfiora il 40%, cosa vuol dire mettere un ipermercato la e per di più sloveno ?
Cosa vuol dire secondo voi che in questo ipermercato c’è una banca e che io vi ho incontrato un politico che è un ministro e che col suo guardaspalle ha ritirato in banca talmente tanti soldi liquidi da doverli mettere in una valigia, perché nei portafogli non ci stavano ?
Io ve lo devo dire per email cosa vuol dire.. perché stavolta mi arrestano.
Nel caso portatemi le arance !
GLI ACCENTI
Ecco perchè gli insegnanti italiani mi hanno sempre detto che i ragazzi stranieri hanno una preparazione migliore dei nostri ragazzi italiani.
Ci vuole anche poco !
Three Letters to three Prophets
Incredibile ! Goran Bregovic sarà il 15 Settembre a Milano e il 16 Settembre a Torino con un nuovo concerto intitolato : Tre lettere a tre profeti. Io vado cercare i biglietti…
Goran Bregovic
Forgive Me is this the Way to the Future?
Three Letters to three Prophets
Goran Bregovic Wedding and Funeral Band
Gypsy Brass Band
Voci bulgare femminili
Sestetto di voci maschili
Goran Bregovic, chitarra e voce
Alen Ademovic, percussioni e voce
Kristjan Järvi's
Absolute Ensemble
Kristjan Järvi, direttore
Introduce
Gianni Morelenbaum Gualberto
Due ensemble, uno ispirato dalla tradizione balcanica, l'altro dalla musica contemporanea, si incontrano sullo stesso binario di una stazione ferroviaria.
Esiste un linguaggio che possa riconciliarmi con il mondo moderno rappresentato dall'Absolute Ensemble? Se immaginiamo che io rappresenti una cultura in ritardo rispetto all'Europa civilizzata, e l'Absolute Ensemble rappresenti la contemporaneità, il nostro dialogo sarebbe un incontro immaginario: un incontro tra due opposti che non si sarebbero incontrati e parlati facilmente, ma che possono farlo attraverso il linguaggio comune della musica.
L'opera è costituita da tre movimenti nella forma di lettere a tre Profeti basate su un dialogo che spazia dallo “scontro” alla “riconciliazione”.
Il paese da cui provengo ha una storia terribile e tragica, dove per secoli tre religioni si sono scontrate: Cattolicesimo, Cristianesimo Ortodosso e Islam.
Voglio credere che scrivere lettere musicali a tre Profeti non verrà percepito come atto non rispettoso nei loro confronti.
Goran Bregovic
sabato 19 luglio 2008
A trip to PULA
On the southern part of the Istrian peninsula, at the end of the Gulf of Pula, a town of antiquity, of parks, and of summer festivals dominates. Pula (that has a similar history like Porec and Rovinj), is the largest city and port in Istria, a communication economic and administrative center and an attractive holiday place.
The history of the town is etched in every stone, which is indicated by the large number of cultural historic monuments from almost all periods of its past, of which many are an integral part of the fabric of the city.
The amphitheater is the only remaining Roman amphitheater to have four side towers and with all three Roman architectural orders entirely preserved. It is the sixth largest surviving Roman arena and a rare example, among the 200 Roman surviving amphitheatres, of unique technological solutions. It is also the best preserved ancient monument in Croatia.
The exterior wall is constructed in limestone.
The part facing the sea consists of three stories, while the other part has only two stories since the amphitheatre was built on a slope. The maximum height of the exterior wall is 29.40 m. The first two floors have each 72 arches, while the top floor consists of 64 rectangular openings.
DALLA STORIA DI ALINA...
Bellissima la storia di Alina, bambina bielorussa di 12 anni affetta da ipertelorismo, una grave malformazione al volto.
Alina è stata operata in Bielorussia, ma una grave infezione dovuta alle conseguenze dell’operazione l’ha resa sorda.
Finalmente Alina incontra Guido Sancilio, fotoreporter e fondatore di G. Child Onlus e viene operata in Italia. Questa volta tutto va bene e Alina ha un nuovo volto.
Questa storia è simile alla storia di un ragazzo meraviglioso. Si chiama Milos e Vera Novakovic ha fatto e disfatto il mondo intero finchè è riuscita ad ottenere il visto per portare Milos in Italia e fargli trapiantare un rene.
Adesso Milos è tornato con la sua famiglia in Serbia e sta lottando contro il rigetto, ma ce la farà.
La sua mamma nel 1999 per 78 giorni correva sulla collina vicino a casa per guardare il ponte ogni qual volta sentiva un caccia.
Se avessero bombardato il ponte Milos non avrebbe potuto andare a fare la dialisi e sarebbe morto.
Approfitto di questo spazio per lanciare un appello a chiunque conosca la lingua serbo-croata. Sono moltissimi i bambini che dalla ex Yu che vengono a curarsi in Italia. Poche le persone che conoscono questa lingua. All’ospedale Regina Margherita di Torino vi è una sola volontaria che continuamente chiede aiuto. Chiunque può, anche saltuariamente, è pregato di dare una mano anche per 2 semplici ore di compagnia. Poi se non ci si capisce tanto bene, fa lo stesso.. Ci sono dei linguaggi universali come quello “dell’affetto” che abbisognano di poche parole.
venerdì 18 luglio 2008
OPROSTI MI KATRINE
In pratica è la storia di un’avventura durata una sola notte. Della serie “ogni lasciata è persa”.
Nella stazione di Pola il povero Giorgio incontra una bellissima ragazza che lo distrae dal suo viaggio. Forse perché era giovane, ma la notte d’amore non è stata delle più lussuose : un panino e la spiaggia . Io che sono vecchia penso che quella volta Giorgio è andato in bianco.
Oprosti mi, Katrin
Ekspresni vlak za Pariz
Pula, Trst, Milano
Torino, Grenobl, Pariz
polazi sa cetrnaestog koloseka
drugi peron lijevo
Ponavljam
ekspresni vlak za Pariz
Pula, Trst, Milano
Torino, Grenobl, Pariz
polazi sa cetrnaestog koloseka
drugi peron lijevo
Na stanici u Puli
pod vrelim suncem leta
sam cekao autobus
i svirao gitaru
Tad sela je kraj mene
i pitala da l' smeta
i znam li dobar hotel
u Rovinju il' Vrsaru
Ref.
Oprosti mi, Katrin
mozda nisam bio fin
mada si mi bila dragao
prosti mi, Katrin
sve je sada samo dim
nasoj ljubavi ni traga
I rece da je stigla
tog jutra iz Vizona
odvedoh je u mali
restoran s' dobrom klopom
Uz sendvice i kafu
onako iz fazona
predlozih joj da dalje krene
sa mnom autostopom
I sutra sve je bilo
k'o da se dugo znamo
na plazi joj na poklon
izronih morskog puza
I nije rekla nista
nasmesila se samo
i pruzila mi ruke
kao sebe da mi pruza
I mahala mi dugo
sa prozora vagona
i pisala mi posle
da pamti sunce juga
I zvala me u jesen
da dodjem do Vizona
al' tamo ne bi bila ista
nego neka druga
Perdonami Caterina
Treno espresso per Parigi. Pola, Trieste, Milano, Torino,
Grenoble,Parigi.. parte da …
Secondo marciapiede a sinistra
Nella stazione di Pola, sotto un cocente sole estivo
Aspettavo l’autobus e suonavo la chitarra
Allora lei si siede vicino a me e mi infastidisce
Io conosco un buon hotel in Rovigno
Lei disse che arrivava da Vizona
La conduco in un buon ristorante
Con un panino e un caffe’ tanto per farmi vedere
Le propino una partenza con me con l’autostop
Scusami Caterina, forse non sono stato molto fine
Ma tu mi sei stata cara
Scusami Caterina,tutto è stato solo fumo
Del nostro amore non c’è traccia
Tutto ci sembrera’ come se ci fossimo conosciuti da sempre
Lei sulla spiaggia si china e prende un riccio
Non dice niente.. solo sorride
Si offre come se mi desse se stessa
La saluto con la mano da un vagone all’altro
Mi scrisse al tramonto del sole del sud
Mi chiamo’ in autunno mentre tornava da Vizona
La’ non è stato nulla.. c’è stato qualcosa
La foto è presa da Wikipedia
News here
Video here
NON CHIAMARMI ZINGARO
Mentre apprendiamo con gioia infinita che il ministro Maroni si è fermato nel suo folle gesto xenofobo (notizia ancora da verificare) vi segnaliamo un bellissimo libro di Pino Petruzzelli :”Non chimarmi zingaro”.
L’autore, come tutti del resto, pone l’accento sull’aspetto razzista del provvedimento riguardante solo ed unicamente i rom.
Anzi, in alcuni casi, il ministro Maroni si era spinto a classificare i rom per etnia e religione. Se non era xenofobia questa !
Ieri in un attimo di follia il governo aveva esteso il provvedimento xenofobo a tutta la popolazione.
Avrei voluto vedere la nobiltà romana con le dita viola !
Oggi, non sapendo più come uscirne, il governo ha delegato la Croce rossa per un censimento del popolo rom tramite carta di identità.
Clap clap ! too little, too late !
Campioni dell'illegalità, noi italiani. Ma i lavavetri no, per loro scatta la tolleranza zero. Tutti a correre come pazzi ull'autostrada, ma se un rom ubriaco provoca un incidente ecco che parte l'emergenza zingari, tutti colpevoli. Allora può essere utile saperne di più: leggere queste storie di rom e di sinti fa uno strano effetto. La zingara medico che sorveglia sulla nostra salute, lo zingaro responsabile degli antifurti di una banca (sic!), l'insegnante, i bambini che vanno a scuola (migliaia di zingari fanno gli infermieri e i fornai), il prete: realtà che sembrano straordinarie ma che appartengono alla vita quotidiana. E che Petruzzelli riporta dando la parola a loro, andandoli a trovare nelle periferie delle nostre città ma anche in Romania, Bulgaria, in Francia. Racconti di vita dura e sofferta, di miseria e di intolleranza, di forti tradizioni, diverse dalle nostre. E quindi da nascondere. L'autore ricorda anche le persecuzioni e le torture che gli zingari hanno subito in Germania e in Svizzera. Storie scomode, che nessuno vuole riconoscere, per evitare possibili risarcimenti. Chi difende gli zingari? Nessuno.
giovedì 17 luglio 2008
kosovski dnevnik
Questa settimana su RTS (Radio Televizija Srbije) hanno mandato in onda un documentario sul Kosovo un po' diverso dal solito ma fatto molto bene.
Poi ci ritornano dopo la proclamazione d'indipendenza e di nuovo raccolgono le loro impressioni, e nasce questo documentario: "Diari dal Kosovo".
Tutti e tre i protagonisti vengono in contatto con le due realtà parallele del Kosovo: quella Serba e quella Albanese. Gente che vive nello stesso posto, ma in mondi completamente diversi. Gli Albanesi parlano di Kosovo, i Serbi di Serbia. Sentiamo dialoghi e storie che raramente vediamo nei notiziari.
Tamara fa domande a un prete cattolico albanese, a un frate ortodosso ed a un prete albanese musulmano (per esempio, che ne pensano del Kosovo come culla della cultura Serbia) e riceve risposte molto contrastanti.
Aleksandar parla con attori del teatro di Pristina (albanesi) e del teatro di Kosovska Mitrovica del Nord (serbi) e gira un video diario. 13 anni prima era stato in Kosovo come militare sul confine Yugoslavo-Albanese. Adesso i confini sono altri: Serbia-Kosovo, Mitrovica Nord- Mitrovica Sud, Kosovo - Monastero di Decani, Kosovo - Albania.
Ivan s'incontra con due fotografi (uno Serbo e uno Albanese) e scambiando esperienze, prepara un'esposizione di foto da esporre a Belgrado (e si vede confrontato con la censura di una foto).
Descrivono il Kosovo visto dalla parte della Serbia, come territorio e come simbolo....questo Kosovo che è tema di ogni giorno, tema di ogni dibattito politico, eppure tanti giovani Serbi non ci sono mai stati in Kosovo. Sanno poco della vita serba nelle enclave e ancor meno della vita albanese in questa provincia.
Un documentario ben riuscito!
Troje običnih ljudi iz Srbije krenulo je prošlog novembra na put na Kosovo. Student, novinarka i glumac, svako za sebe, pošli su u istraživanje ovog problematičnog mesta. Od tada do danas mnogo toga dogodilo se i na Kosovu i u Srbiji. Tokom ove kritične faze za status Kosova, troje ljudi pratila je kamera dokumentarnog filma "Kosovski dnevnik", u produkciji SEETV.
Novinarka Tamara Skrozza, student i fotograf Ivan Aleksić i glumac Aleksandar Gligorić glavni su protagonisti dokumentarnog filma. Kamera ih prati na ovom putovanju i kroz njihove oči otkriva stvarnost Kosova. Svako od njih ima svoj motive i zadatke: novinarka da napiše tekst, student fotografije da po povratku napravi izložbu, a glumac da vodi svoj video-dnevnik.
«Junaci filma komuniciraju, zapravo, sa dve različite "stvarnosti" na Kosovu - srpskom i
albanskom. I svaka od tih stvarnosti ima svoju državu: Srbi - Srbiju, a Albanci - Kosovo, koje žive jedna u drugoj i međusobno se ne priznaju. Ovo troje junaka filma ulazi i izlazi iz njihovih "stvarnosti" u potrazi za nekom stvarnošću koja bi ih možda objedinila, ili makar definisala. U svojim dnevnicima oni prenose svoje utiske» - kaže reditelj Željko Mirković
Protagonisti se sreću sa Srbima i Albancima, i slušaju priče kakvih obično nema u vestima i novinama. Novinarka Tamara Skrozza,sreće kolege iz srpskih i albanskih redakcija na Kosovu; istražuje gde idu u kupovinu, gde se leče i porađaju žene u srpskim enklavama. Glumac Aleksandar Gligorić posetio je albansko pozorište u Prištini i srpsko u Mitrovici. Sa svojim domaćinom, albanskim glumcem , otišao na snimanje najpopularnije kosovske TV sapunice. Ivan Aleksić upoznaje dvojicu fotografa, Srbina i Albanca, koji su njegovi domaćini u Severnoj Mitrovici i Prištini. Od novembra do aprila svi oni su na Kosovu bili dva puta - pre i posle februarskog proglašenja nezavisnosti.
"Tri osobe iz Srbije pokušavaju da izgrade sopstvenu sliku o Kosovu - kao teritoriji i simbolu - rekao je Dušan Gajić, producent dokumentarnog filma. "U pitanju je bilo dvostruko putovanje: fizičko putovanje po Kosovu ali ujedno i neminovno preispitivanje lične i kolektivne percepcije problema Kosova. U tom smislu, ovaj film je i kritički pogled na naše viđenje Kosova i Albanaca. Naravno, kritika sopstvenih stereotipa ne znači davanje za pravo stereotipima onih drugih, naprotiv. Istinito sagledavanje problema može biti samo prednost za sve."
SKOLA
Nel lontano 2003, l’insegnante titolare del dipartimento di slavistica di Torino Ljiljana Banjanin, ha invitato una insegnante polacca : dr.ssa Filipek Malgorzata.
La dr.ssa Malgorzata (spero sia il cognome!) insegna lingua serba all’università di Breslavia.
Ora viene spontaneo chiedersi : come si fa in un primo anno di serbo-croato insegnare in polacco ?
E’ facilissimo e ci siamo capiti tutti !
Va bé, vi dico il segreto. L’insegnate polacca da molti anni andava in ferie in Spagna e parlava correttamente spagnolo. Così, olà, tre lingue in una ! Un po’ come quelle diete che ti promettono di perdere 7 kg. in 7 giorni.
Però questa insegnate ha usato il metodo che ho usato io fin dal primo giorno : le canzoni !
Abbiamo ascoltato 2 o 3 volte “Oprosti mi Katrine”, abbiamo cercato di tradurre e poi l’abbiamo cantata. Un successo !
Tutto questo ve lo racconto per avere il “la” per parlare di Djordje Balasevic e riconciliarmi con i miei amici serbi che non mi parlano più da quando hanno visto il piromane.
Mi dicono : - Lina, ti ni si pametna (è un modo educato per darmi della scema) dici che vuoi fare un blog per aiutarci e poi pubblichi il piromane. Non parlano male a sufficienza di noi ?
Io vi avviso… Balasevic in Italia puo’ essere paragonato a Mino Reitano. Speriamo che ce la caviamo !
mercoledì 16 luglio 2008
LE "GENEX"
Con quelle macchinette da quattro soldi e che abbisognavano di “cambi rullino” frequentemente non è stato facile, ma guardate qual è stata la prima foto che sono riuscita a fare dalla macchina a Belgrado .
E’ tutta dedicata a Francy che ne è innamorata da buona architetto quale è .
martedì 15 luglio 2008
A trip to ROVINJ
Then it came under the rule of different feudal lords during several centuries. From 1209 it was ruled by the Aquilean patriarch. It was from 1283 to 1797 one of the most important towns of Istria under the Republic of Venice. The city was fortified by two rows of walls with three town gates. The remaining town walls date from this period.
Close to the pier one can find the old town gate Balbi's Arch, dating from 1680, and a late-Renaissance clock tower. The city got its statutes in 1531. After the fall of Venice and the Napoleonic parenthesis, Rovinj was part of the Austrian Empire until World War I.
Then it belonged to Italy from 1918 to 1947, when it was ceded to Yugoslavia: in that period much of the Italian inhabitants fled. Rovinj is very touristy and considered one of the most beautiful towns of the Adriatic coast.